Ngôn ngữ tiếng Nam Phi là gì?

Nguồn gốc ngôn ngữ

Tiếng Nam Phi là một ngôn ngữ con gái của tiếng Hà Lan, và tốt nhất là được nói ở Nam Phi và Namibia, và ở một mức độ nào đó trong các phần của Botswana và Zimbabwe. Nó thực sự được phát triển như một ngôn ngữ giữa những người định cư Hà Lan Nam Hà Lan ở khu vực phía Nam châu Phi giữa thế kỷ 18 và 20. Nó phát sinh ở Thuộc địa Cape Hà Lan thông qua sự khác biệt từ phương ngữ Hà Lan châu Âu. Đó là cho đến thời điểm đó được gọi là nhà bếp Hà Lan ngôn ngữ Hà Lan, và không được trao một vị trí được công nhận chính thức uy tín đã được trao cho các ngôn ngữ châu Âu đáng chú ý khác ở các nước châu Phi. Chủ yếu là cho các mục đích ngôn ngữ, các từ mượn từ ngữ và cú pháp của tiếng Nam Phi có nguồn gốc từ các ngôn ngữ khác, chẳng hạn như tiếng Mã Lai, tiếng Bồ Đào Nha, ngôn ngữ Khoisan, tiếng thổ ngữ và thậm chí cả tiếng Anh Nam Phi.

Từ độc đáo

Các phương ngữ chính của ngôn ngữ tiếng Nam Phi liên quan đến ba phương ngữ lịch sử tồn tại sau Đại Trek vào năm 1830. Chúng là Mũi phía Bắc, là sự pha trộn giữa ngôn ngữ Hà Lan và Khôi-Khôi, Đông Cape (hỗn hợp giữa tiếng Hà Lan và Xhosa) và cuối cùng, Western Cape, (kết hợp tiếng lạ của Karoo và Kunene). Có nhiều từ ngữ pháp quan trọng liên quan đến nó tương tự như tiếng Hà Lan, chẳng hạn như với các từ sau:

  • J thường được đánh vần là / j / trong tiếng Kaapse (Cape) và / dz / trong tiếng Hà Lan.
  • Tôi được phát âm là ek
  • Anh ấy / Cô ấy / Nó được phát âm là hy / sy / dit là
  • Chúng tôi được phát âm là ons
  • Bạn được (plur.) Phát âm là julle là
  • Chúng được phát âm là hulle

Một đặc điểm độc đáo khác của hình thức ngôn ngữ là, khi kể một câu chuyện, người nói chủ yếu sử dụng thì hiện tại hoặc thì hiện tại lịch sử. Họ thậm chí sử dụng tiêu cực kép khi nói ở dạng câu. Ví dụ: "Tôi không muốn làm điều này" hoặc " Ek wil dit nie doen nie ", là một tuyên bố nhấn mạnh hành động không làm gì cả.

Phân bố địa lý của loa

Tiếng Nam Phi được sử dụng như ngôn ngữ thứ nhất hoặc thứ hai bởi người dân địa phương của phần lớn đất nước Nam Phi, và thậm chí còn được dạy trong các trường học của quốc gia. Vì nó chủ yếu được phát triển ở khu vực Cape Town, nên nó được sử dụng rộng rãi nhất ở khu vực đặc biệt đó của đất nước, và được tôn trọng vì nguồn gốc của nó. Các tính năng có trong ngôn ngữ là bản chất của người Hà Lan Nam Hà Lan và chứa các ngữ pháp thông thường giống nhau. Cộng đồng người Af lai trắng nói ngôn ngữ này được biết đến với tên là The The Boer. Ngoài Nam Phi, tiếng Nam Phi được sử dụng rộng rãi ở các vùng của Namibia, bởi một nhóm nhỏ người da trắng ở Zimbabwe, và nó thường được nói bởi các cộng đồng Nam Phi sống ở nước ngoài. Hơn nữa, hiến pháp của quốc gia Nam Phi cũng đã công nhận tiếng Nam Phi là ngôn ngữ chính thức.

Văn học và âm nhạc tiếng Nam Phi đáng chú ý

Với sự công nhận của ngôn ngữ này, các di sản văn hóa phong phú của người Af lai đã đi vào ánh đèn sân khấu và những màn trình diễn cuồng nhiệt của các nghệ sĩ nói tiếng Afịch đã thúc đẩy di sản của nó. Có rất nhiều truyện ngắn, tiểu thuyết và phim truyền hình được sản xuất bởi những người này từ năm 2000. Chúng bao gồm các tác phẩm văn học đáng chú ý như Afstande, Emma en Nella, Geldwolf, Thula-thulaWeerloos . Có rất nhiều tác phẩm được tạo ra bởi các nghệ sĩ và rapper nổi tiếng trong thời kỳ hiện đại đã ảnh hưởng đến âm nhạc này, và chỉ kể tên một vài trong số đó bao gồm Kobus, Valiant Swart và Somerfaan. Những tác phẩm âm nhạc đáng chú ý này cũng bao gồm chủ nghĩa hiện thực Het magisch trong các tác phẩm như enkele Recente Afrikaanse romans, Die Afrikaanse văn học, ngắn ba thập kỷ, và nhiều hơn nữa.

Công nhận và di sản chính thức

Tiếng Nam Phi được chính thức công nhận là ngôn ngữ chính thức của đất nước Nam Phi vào năm 1925, và ngày nay được bao gồm trong số 11 ngôn ngữ chính thức khác của đất nước ngày nay. Hertzog là người đàn ông đảm bảo vị thế chính thức của ngôn ngữ tiếng Nam Phi. Ông đóng một vai trò hàng đầu bằng cách hình thành và giao phó Điều 137 của hiến pháp Nam Phi, nơi có địa vị ngang bằng với ngôn ngữ. Di sản đang diễn ra về tình trạng chính thức của ngôn ngữ này cũng được đưa vào thời kỳ Nam Phi hậu chia rẽ.